じぶん更新日記1997年5月6日開設Copyright(C)長谷川芳典 |
【ちょっと思ったこと】
「名前姓後」か「姓前名後」か 中国に引き続いて、東欧からの留学生がやってきた。この方は日本語が全く通じない。唯一通じるのは英語であるが、こっちもエエ加減に喋っているので、勘違いされることもあった。今日も、某教員が育児休業中であることを説明したつもりが、「Then she is pregnant!」などと言われてしまった。これを機会に英会話の勉強でもするかなあ。 ところで東欧からの留学生で1つ誤解していたことがあった。姓と名の順序の取り違えである。 元の申請書類は当然「名→姓」の順で記されていると思っていたのだが、本人に訊いてみると「姓→名」の順が正解だった。そういう順で記す習慣が母国にあると言っていたようだったが、今度ちゃんと確認してみたい。 ところでこの「名前姓後」か「姓前名後」かという問題、特に日本人でも英語で名乗るときはわざわざ「名→姓」の順にすべきなのか、という問題は、いまなおいろんな議論を呼んでいるようだ。 ざっと検索してみただけでも、 ま、いろいろ議論はあるだろうが、郷には入りては郷に従えということで、日本人が「名前姓後」文化圏でその国の言葉を使って生活するならば「名前姓後」もよかろう。しかし、国際会議などで、単にコミュニケーションの手段として英語を使う場合は、文化や習慣まで英語に合わせる必要性は全くない。こういう時は「姓→名」の順で記せばエエんじゃないかなあ。それで誤解された時には、日本人はこういう呼び方しかしませんよ、とひとこと言えばいい。 |